Comment un entraîneur de dialecte vikings fait revivre le vieux norrois

Vikings
'Parler le vieux norrois est certainement un défi', déclare Vikings «Katheryn Winnick, qui incarne la guerrière Lagertha dans le drame A&E. Heureusement, Poll Moussoulides est sur le plateau pour aider le clou moulé ce que Winnick appelle la langue ancienne «gutturale et primitive». Moussoulides, dont le CV télévisé comprend Règne et Les Tudors , nous explique comment cela se fait.
Les personnages parlent-ils vraiment les anciennes langues nordiques et anglo-saxonnes?
Nous utilisons des historiens linguistiques du monde entier pour nous assurer que nous sommes authentiques. La documentation anglo-saxonne est énorme; c'est la racine de beaucoup de mots que nous utilisons aujourd'hui en anglais. Nous savons que le vieux norrois est très proche du vieux islandais. La langue parisienne (personnages), le vieux bas franconien, est basée sur des mots recueillis à partir de psaumes et de poèmes anciens. C'est la première fois que la langue est entendue depuis 1000 ans.
Comment travaillez-vous avec les acteurs?
Les historiens traduisent (écrivain et producteur exécutif) les lignes de Michael Hirst et me les envoient, parfois avec audio, parfois sans. Je les imprime pour les acteurs, puis je passe du temps à m'assurer qu'ils sont à l'aise de les parler. Nous leur donnons jusqu'à une semaine pour apprendre les lignes, et il n'y a pas de réécriture de dernière minute!
Comment vont-ils?
Nous avons reçu de très bons commentaires d'experts qui disent que c'est merveilleux d'entendre une langue ancienne prendre vie.
Quels acteurs ont la meilleure oreille pour les langues anciennes?
Ma scène préférée était quand Athelstan (George Blagden) devait traduire entre le roi Ecbert anglo-saxophone (Linus Roache) et le Lagertha (norvégien) parlant le vieux norrois (Winnick), qui se croyaient. C'était très compliqué et complexe, mais tous les trois s'en sont très bien sortis!
- Avec des reportages supplémentaires de Kate Hahn