Un film de science-fiction suédois pourrait-il changer pour toujours des films en langue étrangère?

J'adore avoir la chance de regarder un film étranger. Bien que Hollywood soit considéré comme l'étalon-or, il y a tellement de cinéastes et artistes brillants à travers le monde qui ont fait certains des meilleurs films de mémoire récente.
Au cours des dernières années, j'ai vu des films de langue étrangère acclamés par la critique et primés comme Je suis toujours là , Anatomie d'une chute , La zone d'intérêt , Jours parfaits , Tout calme sur le front ouest , Conduire ma voiture , Mères parallèles , La pire personne du monde Et, bien sûr, le Meilleur vainqueur d'image Parasite . Beaucoup d'entre eux se sont retrouvés parmi mes films préférés de leurs années respectives.
Mais les pays étrangers ne nous donnent pas seulement des films à regarder pendant la saison des Oscars, ils ont également livré des films amusants et parfaits comme Sous Paris , Contenu , RRR et Godzilla moins un (dont le dernier a obtenu le meilleur des deux mondes car il a bien fait au box-office et a remporté un Oscar).
Que ce soit dans le cinéma ou en streaming, je choisis toujours de regarder la version sous-titrée des films en langue étrangère, principalement parce que l'étrange vallée de la voix sur le doublage a toujours été douloureuse à regarder. Je reconnais cependant que pour de nombreux sous-titres de lecture sont une gêne similaire. Ces options conduiront souvent à des gens qui ne souhaitent pas regarder des films en langue étrangère.
Bien, Regardez le ciel , un film de science-fiction de Suède qui arrive aux États-Unis 2025 Nouveau film Le 9 mai, cherche à résoudre les deux problèmes: la création d'une version doublée du film qui prétend faire ressembler le film a été tournée en anglais. L'outil pour rendre toute cette intelligence artificielle possible (IA).
L'IA est un mot à la mode dans l'industrie du cinéma en ce moment (la plupart des industries en toute honnêteté), et selon votre point de vue, un mot déclencheur. Mais Regardez le ciel cherche à montrer ce que l'IA peut faire et les avantages qu'il peut apporter, car il s'agit du premier long métrage théâtral pour utiliser la technologie de l'IA pour le doublage immersif, également appelé doublage visuel ou «Vubbing» par les cinéastes et la société derrière la technologie, sans faille.
En matériel promotionnel pour Regardez le ciel , Flawless et le distributeur du film XYZ Films affirme que la technologie de l'IA, intitulée TrueSync, améliore la voix off sans remplacer la créativité humaine au cœur du film. Il indique qu'il y a réussi en collaborant avec les cinéastes originaux et en casting pour le Dub anglais, ainsi qu'en adhérant à la dépistage des réglementations des acteurs de la Guilde concernant les emplois de voix off. Essentiellement, ils positionnent cela comme un outil d'IA pour les créatifs humains, les gardant en contrôle, et non comme une création d'IA entièrement.
'C'est toujours notre film, c'est toujours la performance de l'acteur', a déclaré le réalisateur Victor Danell, dans une fonctionnalité vidéo.
'Pour l'industrie du cinéma, cela change la donne', a ajouté le producteur Albin Petterson.
Il y a un scénario où Petterson a raison. Imaginez un monde où tous les films étrangers utilisent cette technologie. Cela pourrait supprimer le besoin de sous-titres, permettant aux cinéphiles de vivre un film d'Asie, de pays non anglophones en Europe et partout dans le monde comme ils le feraient à Hollywood. Cela supprimerait la barrière perçue que beaucoup de gens ont de regarder un film de langue étrangère, créant potentiellement un cinéma vraiment mondial.
Mais que perdrions-nous potentiellement avec cette technologie générée par l'IA-supprimant les films en langue étrangère dans leur langue maternelle?
Il y a un argument à faire valoir que même avec la collaboration du cinéaste et des acteurs, la nouvelle version n'est pas leur travail mais celle de l'IA. D'après ce qui a été montré dans les clips en coulisses, tandis que les acteurs relassent leurs lignes en anglais, les résultats générés par l'IA sont superposés sur le matériau d'origine. Les acteurs ne parlaient pas en anglais lorsque les images ont été tournées sur le plateau, alors toutes leurs expressions et rythmes seront-ils alignés?
Vous pouvez consulter un clip de Regardez le ciel Ici pour avoir un aperçu rapide et voir ce que vous pensez:
Clip: 'Break in' - Regardez le ciel / exclusivement dans les salles AMC 9 mai - YouTubeUne question plus existentielle, cependant, devait-on essayer de supprimer les langues étrangères? Actuellement, les sous-titres sont la forme prédominante de regarder un film en langue étrangère sur grand écran dans les pays anglophones. Même en streaming, tandis que des versions doublées sont disponibles, il en va de même pour les versions sous-titrées avec l'audio d'origine. Si la technologie de Vubbing sans faille devient le format dominant, obtiendrons-nous toujours les films originaux dans leurs langues étrangères avec des sous-titres? Sinon, que perdons-nous en n'entendant pas le dernier film Pedro Almodovar en espagnol, par exemple?
C’est juste une hypothétique. J'ai contacté avec quelques questions sur la technologie et les espoirs qu'il au fondateur impeccable Scott Mann, mais je n'avais pas entendu parler avant la publication. Donc, qu'ils considèrent le Vubbing comme un remplacement pour les sous-titres ou une autre option pour les cinéphiles aux côtés des sous-titres n'est pas clair pour le moment.
Mais une déclaration de Flawless dans le Regardez le ciel Le matériel de presse se lit comme suit:
'... La société crée la technologie cinématographique la plus avancée et la plus adaptée aux artistes au monde, permettant aux cinéastes de rationaliser la production et de multiplier la portée du public, préparant ainsi la voie à une nouvelle ère de films rentables et mondialisés qui profitent aux artistes, aux studios et au public. Les cinéastes et les studios pour produire des films parfaitement traduits dans n'importe quelle langue, résolvant le problème centenaire du doublage imparfait et augmentant ainsi considérablement l'attrait mondial du contenu. '
La technologie aura son premier test lorsque Regardez le ciel Ouvre dans 110 salles de cinéma AMC aux États-Unis le 9 mai.
C'est potentiellement un bon timing, car il n'y a pas de majeur film à succès d'été Ouverture le 9 mai, avec les grands frappeurs actuels de Marvel Thunderbolts * et Ryan Coogler et Michael B. Jordan Pécheurs En avant leurs deuxième et quatrième week-ends, respectivement. Bien que sa présentation limitée ne fasse pas Regardez le ciel Un succès immédiat au box-office, le bouche à oreille qui en vient sera massivement important.
Les films implacables et XYZ vont vouloir le genre de réponses que les participants des projections de tests ont donné: «Je pense vraiment que cela rendra les films étrangers plus accessibles;» 'Si plus de films étrangers étaient comme ça, enfer ouais mec, je serais plus à bord;' «Cela ouvre un monde entier de films à regarder les gens.»
Tous ceux-ci ont été partagés à partir d'une bobine promotionnelle des films impeccables et XYZ, alors prenez-les avec un grain de sel. Mais si ces sentiments sont repris par le grand public, nous pouvons en effet être sur le précipice d'une révolution du film étranger.
Catégories